Aller au contenu

Discussion:Italo Calvino

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Dernier commentaire : il y a 8 jours par Jorune dans le sujet À faire

À faire

[modifier]

Bonjour bonjour. Sur cette page qui commence à être un peu liée il faudra, dans la mesure du possible, donner toutes les précisions « biblio » sur les vo/ed fr, compil, etc. En l’état, ces précisions sont réduites sur les pages liées, pas le sujet, mais pour ici, si si si. A faire, lors du transfert. Pour ces précisions, plusieurs possibilités (à tester, visuellement, sur différents écrans) : {{pour info}}, intro (comme discuté ici Discussion Wikiquote:Bons articles#Résumé intro), ou en param « précisions ». On ne pourra pas se passer d’une section notes et ref et d’une biblio. Malik (discussion) 17 juin 2024 à 20:56 (CEST)Répondre

Pages liées

[modifier]

Suivi transfert (façon work in progress): (laissons de côté, pour le moment (maîtrise du sujet bien trop vague en l’état), Pasolini et Cesare Pavese)

Natalia Ginzburg

[modifier]
  • Natalia Ginzburg (en brouillon)
    • (#Sur) Le soleil et la lune (L’Herne 2024 p. 63-65, trad extraits dans Daros 1994 p. 173-174, voir aussi dans Europe 1997 (ISBN 2-910814-20-3))

Malik (discussion) 7 juillet 2024 à 15:16 (CEST)Répondre

Pour les précisions,
  • "crédits et références bibliographiques" dans L’Herne 2024 on a Corriere della Sera 1985, peut-être, aussi …(?)
  • pour les extraits dans Daros 1994, L’indice, 8, oct. 1985
et, vérifications, accès VO (it) (en ce dimanche soir…) :
Malik (discussion) 25 août 2024 à 21:02 (CEST)Répondre

Julio Cortázar

[modifier]

Malik (discussion) 7 juillet 2024 à 15:16 (CEST)Répondre

Paul Klee

[modifier]
  • Paul Klee#Italo Calvino :
    • Transfert  OK
    • Précisions ref name=Klee  OK
    • Reste à faire :
      • Préciser nouvelle Trad « Candide ou la vitesse » par Christophe Mileschi dans Pourquoi lire les classiques Fait, et compléter section;
      • Traduire et compléter extrait de "Conversation avec Tullio Pericoli (it), « Furti ad arte »"
      • ? Compléter note sur couverture(s) ? À voir.

Malik (discussion) 22 juin 2024 à 19:08 (CEST)Répondre

Dans Sergio Cappello, Les années parisiennes d'Italo Calvino (1964-1980), sous le signe de Raymond Queneau, Presses de l'Université de Paris-Sorbonne, (ISBN 9782840505259, présentation en ligne), « VI. Calvino traducteur de Queneau », p. 162-164 on a qlq passages traduits de « Furti ad arte » :
  • Dont Saggi, p. 1807-1808 : « Tradurre è il sistema più assoluto di lettura. Bisogna leggere il testo nelle implicazioni di ogni parola. […] C'è questa cosa lì, chiusa, questo oggetto da cui si carpisce qualcosa che c'è chiuso dentro. C'è uno scassinamento, c'è un furto con scasso in ogni vera lettura. Naturalmente i quadri e le opere letterarie sono costruite apposta per essere derubate, in questo senso. Così come il labirinto è costruito apposta perché ci si perda, ma anche perché ci si ritrovi. » Fait Fait.; puis p. 1811-1812
Malik (discussion) 8 septembre 2024 à 04:30 (CEST)Répondre

Galilée

[modifier]
  • Galilée#Italo Calvino :
    • Transfert  OK
    • Précisions  OK,
    • NB :
      • il y a d’autres textes de Calvino sur Galilée, notamment « Le livre de la Nature chez Galilée »/« Le grand livre de la Nature » 1985 (voir dans DOI 10.1075/z.23.61cal, p. 683-688, puis Alliage, 1992, et dans Pourquoi lire les classiques (1996, p. 61-67; 2018, p. 127-137), Défis II, 2003 p. 201-207)
      • Transfert 2/3 des cita en page Lune. +Extrait Lettre 245, décembre 1967, ou « Le rapport avec la lune », complété  OK (sur cette L, voir préface Le metier d’écrire, 2023, p. 40-42, Solis 2018 ci-dessous, et Frasson-Marin, 1986, p. 124-125). Lune et Calvino, voir notamment :
        • Teresa Solis, « «Faire Lune la lune» : l’imagination scientifique d’Italo Calvino », Acta fabula, 2018 [texte intégral, lien DOI (pages consultées le 2024-05-12)] ,
        • Sylvie Barral, « Les personnages féminins dans l’œuvre d’Italo Calvino : d’une image simple à une image plurielle », Italies, no3, 1999, p. 164–185 (ISSN 1275-7519) [texte intégral, lien DOI (pages consultées le 2024-06-21)] 
        • Frasson-Marin, 1986, partie II.

Malik (discussion) 23 juin 2024 à 01:51 (CEST)Répondre

Léonard de Vinci

[modifier]
RL 19071 r.

Malik (discussion) 23 juin 2024 à 06:18 (CEST)Répondre

Malik (discussion) 19 août 2024 à 22:13 (CEST)Répondre

Relecture et test des ping-pong # et visuel sur LdV  OK, joli labyrinthe Émoticône sourire (!), pour ici ->Italo Calvino#Leçons américaines. NB: trad 2017, p. 102, et 103-104. Maj à faire pour toute la section, laisser note Ed précédentes et accès en ligne en {{Pour info}} en-tête. Malik (discussion) 13 février 2025 à 19:49 (CET)Répondre

Lune

[modifier]
  • Lune# :
    • Autres œuvres à citer, cf plus haut Galilée

Malik (discussion) 23 juin 2024 à 06:18 (CEST)Répondre

Échec

[modifier]
  • Échecs#Italo Calvino :
    • Ajouter :
      • Les villes invisibles Fait
      • Cybernétique et fantasmes/fantômes (Machine 1984, Défis I, 2003, Tourner la page, 2021) Fait
      • .

Malik (discussion) 23 juin 2024 à 06:18 (CEST)Répondre

Néant

[modifier]
  • Néant#Italo Calvino
    • Cosmicomics
      • (NB: regrouper ici en une section/sous-sections les "parties" de l’ed fr 2013 ? Oui Oui)
    • .

Malik (discussion) 28 août 2024 à 22:56 (CEST)Répondre

  • Cosmicomics : Récits anciens et nouveaux (trad. Jean Thibaudeau et Jean-Paul Manganaro), Gallimard, coll. « Folio », (ISBN 978-2-07-045109-8, lire en ligne)
trad. partielle de (it) Italo Calvino, Una pietra sopra, Einaudi, (lire en ligne)
  • Pourquoi lire les classiques (trad. Jean-Paul Manganaro et Christophe Mileschi), Gallimard, coll. « Folio », (ISBN 978-2-07-045115-9). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'articlePourquoi lire les classiques (trad. Jean-Paul Manganaro, préf. Philippe Sollers), Seuil, (ISBN 2-02-025910-9, lire en ligne)

+

  • Ermite à Paris : pages autobiographiques (trad. Jean-Paul Manganaro), Seuil, coll. « Bibliothèque Calvino », (ISBN 2-02-025687-8). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article
  • Défis aux labyrinthes : textes et lectures critiques (trad. Jean-Paul Manganaro et Michel Orcel, relue et préfacée par Mario Fusco), t. I, Seuil, coll. « Bibliothèque Calvino », (ISBN 2-02-051027-8). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article
  • Défis aux labyrinthes : textes et lectures critiques, t. II, Seuil, coll. « Bibliothèque Calvino », (ISBN 2-02-061914-8). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article
  • Tourner la page : essais (trad. Christophe Mileschi), Gallimard, coll. « Du monde entier », (ISBN 978-2-07-014004-6). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article

+

  • (it) Saggi : 1945-1985, Mondadori, coll. « I meridiani », 1995, 2 vol. (ISBN 88-04-40404-3) Document utilisé pour la rédaction de l’article 

Romans, Pléiade 2024

[modifier]

Pléiade 672 (ISBN 9782070115655) https://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Bibliotheque-de-la-Pleiade/Romans33

Perchè leggere i classici, vf

[modifier]

Italo Calvino#Pourquoi lire les classiques

Yep. Bon, j’ai un peu complété la section avec qlq citations (au départ, on en avait une, et ⸮ en #Rapportées spécial:diff/381417). Comme Italo Calvino#Tourner la page (Una pietra sopra), il faudra un minimum préciser sans alourdir. Il y a des différences notables niveau contenu des vf.

  • 1984, avant l’édition (it), qlq textes traduits dans La machine littérature, disponible sur Internet Archive
  • 1993, trad en fr, incomplète, ed. 1996 disponible sur Internet Archive
  • 2003, trad en fr, avec qlq suppléments, dans Défis aux labyrinthes II (« une dizaine de textes inédits en français, préfaces, comptes rendus et commentaires consacrés à des œuvres ou auteurs qui nous semblaient avoir, pour Calvino, ce statut de « classique », p. 124)
  • 2018, la nouvelle trad (partiellement)

Utiliser la dernière Trad me semble préférable. Pour les textes insérés dans la partie « Les Classiques » de Défis II, les ajouter en section Défis.

A suivre. Malik (discussion) 18 août 2024 à 13:24 (CEST)Répondre

À voir

[modifier]

Jeu de piste

[modifier]

et encore (perdu dans) un labyrinthe de citations ! Émoticône sourire

Passant par Discussion:Elena Ferrante#Pour info, on a une cita de Calvino rapportée dans (es) La frantumaglia : una viaje por la escritura (ISBN 978-84-264-0441-1) [lire en ligne], p. 95 . En (it), là w:it:Italo Calvino#Biografia et là : it:Italo_Calvino#cite_ref-10. Ok, rapportée en (fr) dans Italo Calvino#Jean-Paul Manganaro me semble, et aussi là « L'écriture mathématique d'Italo Calvino ». Mais, là, je ne la trouve pas dans Italo Calvino#Le métier d’écrire (#Correspondance2023). Hum. À suivre. Malik (discussion) 29 décembre 2024 à 16:17 (CET)Répondre

Reprenons. En italien : « Dati biografici: io sono ancora di quelli che credono, con Croce, che di un autore contano solo le opere. (Quando contano, naturalmente.) Perciò dati biografici non ne do, o li do falsi, o comunque cerco sempre di cambiarli da una volta all'altra. Mi chieda pure quel che vuol sapere, e Glielo dirò. Ma non Le dirò mai la verità, di questo può star sicura. »
Célèbre cita, reprise en intro des ed. italiennes de ses œuvres, partie chronologie, sauf erreur à partir de Romanzi e racconti 1991.
C’est extrait d’une lettre à Germana Pescio Bottino, datée du 9 juin 1964.
Cette lettre semble être entièrement seulement dans I libri degli altri. Lettere 1947-1981. D’après https://bibliografia.laboratoriocalvino.org/ricerca/risultati?work_id=3386, dans les deux Ed (1991 (ISBN 88-06-12405-6) et 2022 (ISBN 978-88-04-74891-5)). On peut la lire en ligne dans l’éd 2022 là : https://books.google.fr/books?id=XjCHEAAAQBAJ&pg=PT511
Sur cette lettre, voir notamment : Martin McLaughlin, « Concessions to Autobiography in Calvino », dans Biographies and Autobiographies in Modern Italy (lire en ligne)
Ok. C’est bien, mais en fr ? Émoticône. Bon, (ok, on doit la trouver dans Elena Ferrante, Frantumaglia. L'écriture et ma vie (ISBN 978-2-07-273467-0) ) faut que je revois Italo Calvino#Manganaro2000 pour vérifier le contenu exact et réf.
En fonction de où je (re)trouve la citation en fr, se posera la question de où la placer ici… À suivre. Malik (discussion) 31 décembre 2024 à 19:39 (CET)Répondre
Sur le même thème, + cita dans « En guise d’appendice : autobiographie (1980) », dans La machine littérature (lire en ligne), p. 249
Malik (discussion) 1 janvier 2025 à 15:01 (CET)Répondre
Elena Ferrante#Frantumaglia : l'écriture et ma vie Fait. Malik (discussion) 26 janvier 2025 à 18:27 (CET)Répondre

A prévoir

[modifier]

Citation du jour pour 2025 peut-être pour le 19 septembre :
A choisir... --Jorune (discussion) 13 février 2025 à 10:58 (CET)Répondre

Bonsoir. Bonne idée @Jorune. Très peu passé en page d’accueil ! D’ailleurs, il arrive parfois d’oublier d’ajouter la puce sur une page (moi aussi, oui oui (Smiley oups)). Pour rechercher si une page/cita est déjà passée en page d’accueil/cita jour, deux méthodes : 1)regarder les pages liées (Spécial:Pages_liées/Italo_Calvino), 2) faire une recherche avec la boite (inputbox) là : Wikiquote:Citation du jour#Ajouter une puce de citation du jour.
J’en profite, petite question. Avec l’aide de JackPotte j’ai proposé une nouvelle version des pages mensuelles que j’espère plus simple pour les novices, il y a maintenant une intro un peu plus complète avec instructions et les liens vers les modèles pour un jour donné pré chargent le modèle à utiliser : à l’usage, qu’en penses-tu ? Si tu as des remarques, NHP, on en a discuté là Discussion modèle:Citation du jour/Switch#Sept. 2024.
Pour ici, je te laisse choisir Émoticône; je souhaite d’ailleurs proposer aussi cette page au Label…
Bonnes contributions, Malik (discussion) 13 février 2025 à 20:13 (CET)Répondre
Salut Malik ! Et bien j'aime bien la nouvelle page de citations du jour... Et oui, un label pour cet auteur me semble accessible !
Ah ! Sinon, aujourd'hui, Agatha Christie est l'égale de Dieu (en nombre de citations, parce que pour le reste... je suis pas certaine). Jorune (discussion) 13 février 2025 à 20:22 (CET)Répondre

Notes

[modifier]
    • De l’opaque, à creuser : Sandra Garbarino, « Les traductions oubliées. Si par un jeu du hasard deux médiateurs calviniens… », Italies, no9, 2005, p. 395–411 [texte intégral, lien DOI (pages consultées le 2024-05-12)] ; section Manganaro #Sur ajoutée  OK.