Discussion:Italo Calvino
Ajouter un sujetÀ faire
[modifier]Bonjour bonjour. Sur cette page qui commence à être un peu liée il faudra, dans la mesure du possible, donner toutes les précisions « biblio » sur les vo/ed fr, compil, etc. En l’état, ces précisions sont réduites sur les pages liées, pas le sujet, mais pour ici, si si si. A faire, lors du transfert. Pour ces précisions, plusieurs possibilités (à tester, visuellement, sur différents écrans) : {{pour info}}, intro (comme discuté ici Discussion Wikiquote:Bons articles#Résumé intro), ou en param « précisions ». On ne pourra pas se passer d’une section notes et ref et d’une biblio. Malik (discussion) 17 juin 2024 à 20:56 (CEST)
Pages liées
[modifier]Suivi transfert (façon work in progress): (laissons de côté, pour le moment (maîtrise du sujet bien trop vague en l’état), Pasolini et Cesare Pavese)
Natalia Ginzburg
[modifier]- Natalia Ginzburg
(en brouillon)- (#Sur) Le soleil et la lune (L’Herne 2024 p. 63-65, trad extraits dans Daros 1994 p. 173-174, voir aussi dans Europe 1997 (ISBN 2-910814-20-3))
Malik (discussion) 7 juillet 2024 à 15:16 (CEST)
- Pour les précisions,
- "crédits et références bibliographiques" dans L’Herne 2024 on a Corriere della Sera 1985, peut-être, aussi …(?)
- pour les extraits dans Daros 1994, L’indice, 8, oct. 1985
- et, vérifications, accès VO (it) (en ce dimanche soir…) :
- (it) « Il sole e la luna », L'Indice dei libri del mese, no8, 1985 [texte intégral]
- + (it) Non possiamo saperlo : saggi 1973-1990, 2001 (ISBN 88-06-15250-5) [lire en ligne], p. 109-113
- (it) « Il sole e la luna », L'Indice dei libri del mese, no8, 1985 [texte intégral]
- Malik (discussion) 25 août 2024 à 21:02 (CEST)
Julio Cortázar
[modifier]- Julio Cortázar#Italo Calvino
- En mémoire de Cortázar (Défis II,
+nouvelle Trad Pourquoi lire les classiquesNon [nb: on trouve un extrait de ce texte (p. 415) en 4 de couv de "Nouvelles, histoires et autres contes"])
- nota sur Cronopes et Fameux, voir dans Drailles, 9, 1988 (SUDOC 006915825)
- En mémoire de Cortázar (Défis II,
Malik (discussion) 7 juillet 2024 à 15:16 (CEST)
Paul Klee
[modifier]- Paul Klee#Italo Calvino :
- Transfert
OK
- Précisions ref name=Klee
OK
- Reste à faire :
- Préciser nouvelle Trad « Candide ou la vitesse » par Christophe Mileschi dans Pourquoi lire les classiques
, et compléter section;
- Traduire et compléter extrait de "Conversation avec Tullio Pericoli (it), « Furti ad arte »"
- NB : en plus de Saggi II, aussi dans
- Guardare: disegno, cinema, fotografia, arte, paesaggio, visioni e collezioni, Mondadori, 2023 (ISBN 978-88-04-76570-7), p. 335-345
- Mondo scritto e mondo non scritto, Mondadori, 2002 (ISBN 978-88-04-50533-4) [lire en ligne]
- NB : en plus de Saggi II, aussi dans
- ? Compléter note sur couverture(s) ? À voir.
- Préciser nouvelle Trad « Candide ou la vitesse » par Christophe Mileschi dans Pourquoi lire les classiques
- Transfert
Malik (discussion) 22 juin 2024 à 19:08 (CEST)
- Dans Sergio Cappello, Les années parisiennes d'Italo Calvino (1964-1980), sous le signe de Raymond Queneau, Presses de l'Université de Paris-Sorbonne, (ISBN 9782840505259, présentation en ligne), « VI. Calvino traducteur de Queneau », p. 162-164 on a qlq passages traduits de « Furti ad arte » :
- Dont Saggi, p. 1807-1808 : « Tradurre è il sistema più assoluto di lettura. Bisogna leggere il testo nelle implicazioni di ogni parola. […] C'è questa cosa lì, chiusa, questo oggetto da cui si carpisce qualcosa che c'è chiuso dentro. C'è uno scassinamento, c'è un furto con scasso in ogni vera lettura. Naturalmente i quadri e le opere letterarie sono costruite apposta per essere derubate, in questo senso. Così come il labirinto è costruito apposta perché ci si perda, ma anche perché ci si ritrovi. »
Fait.; puis p. 1811-1812
- Dont Saggi, p. 1807-1808 : « Tradurre è il sistema più assoluto di lettura. Bisogna leggere il testo nelle implicazioni di ogni parola. […] C'è questa cosa lì, chiusa, questo oggetto da cui si carpisce qualcosa che c'è chiuso dentro. C'è uno scassinamento, c'è un furto con scasso in ogni vera lettura. Naturalmente i quadri e le opere letterarie sono costruite apposta per essere derubate, in questo senso. Così come il labirinto è costruito apposta perché ci si perda, ma anche perché ci si ritrovi. »
- Malik (discussion) 8 septembre 2024 à 04:30 (CEST)
Galilée
[modifier]- Galilée#Italo Calvino :
- Transfert
OK
- Précisions
OK,
- NB :
- il y a d’autres textes de Calvino sur Galilée, notamment « Le livre de la Nature chez Galilée »/« Le grand livre de la Nature » 1985 (voir dans DOI 10.1075/z.23.61cal, p. 683-688, puis Alliage, 1992, et dans Pourquoi lire les classiques (1996, p. 61-67; 2018, p. 127-137), Défis II, 2003 p. 201-207)
- Transfert 2/3 des cita en page Lune. +Extrait Lettre 245, décembre 1967, ou « Le rapport avec la lune », complété
OK (sur cette L, voir préface Le metier d’écrire, 2023, p. 40-42, Solis 2018 ci-dessous, et Frasson-Marin, 1986, p. 124-125). Lune et Calvino, voir notamment :
- Teresa Solis, « «Faire Lune la lune» : l’imagination scientifique d’Italo Calvino », Acta fabula, 2018 [texte intégral, lien DOI (pages consultées le 2024-05-12)],
- Sylvie Barral, « Les personnages féminins dans l’œuvre d’Italo Calvino : d’une image simple à une image plurielle », Italies, no3, 1999, p. 164–185 (ISSN 1275-7519) [texte intégral, lien DOI (pages consultées le 2024-06-21)]
- Frasson-Marin, 1986, partie II.
- Transfert
Malik (discussion) 23 juin 2024 à 01:51 (CEST)
Léonard de Vinci
[modifier]
- Léonard de Vinci#Italo Calvino :
- Transfert
- Précisions
, à faire en ajoutant ed. trad 2017.
- NB ping-pong #Calvino :
- Transfert
Malik (discussion) 23 juin 2024 à 06:18 (CEST)
- +Ping-pong texte/img ancrage RL19071r, « O scrittore, con quali letere scriverai tu con tal perfezione la intera figurazione qual fa qui il disegno? », (https://www.leonardodigitale.com/sfoglia/disegni-anatomici/0162-r/ (/testo [V])).
OK
Malik (discussion) 19 août 2024 à 22:13 (CEST)
- Relecture et test des ping-pong # et visuel sur LdV
OK, joli labyrinthe
(!), pour ici ->Italo Calvino#Leçons américaines. NB: trad 2017, p. 102, et 103-104. Maj à faire pour toute la section, laisser note Ed précédentes et accès en ligne en {{Pour info}} en-tête. Malik (discussion) 13 février 2025 à 19:49 (CET)
Lune
[modifier]- Lune# :
- Autres œuvres à citer, cf plus haut Galilée
Malik (discussion) 23 juin 2024 à 06:18 (CEST)
Échec
[modifier]- Échecs#Italo Calvino :
- Ajouter :
- Les villes invisibles
- Cybernétique et fantasmes/fantômes (Machine 1984, Défis I, 2003, Tourner la page, 2021)
- .
- Les villes invisibles
- Ajouter :
Malik (discussion) 23 juin 2024 à 06:18 (CEST)
Néant
[modifier]- Néant#Italo Calvino
- Cosmicomics
- (NB: regrouper ici en une section/sous-sections les "parties" de l’ed fr 2013 ?
Oui)
- (NB: regrouper ici en une section/sous-sections les "parties" de l’ed fr 2013 ?
- .
- Cosmicomics
Malik (discussion) 28 août 2024 à 22:56 (CEST)
Ed.
[modifier]- Le Sentier des nids d'araignée (trad. Roland Stragliati), Gallimard, coll. « Folio », (ISBN 978-2-07-044936-1).
— Le sentier des nids d'araignée (ISBN 2-264-00394-4) [lire en ligne]
- Le Vicomte pourfendu (trad. Martin Rueff), Gallimard, coll. « Du monde entier », (ISBN 978-2-07-271903-5).
- Le Baron perché (trad. Martin Rueff), Gallimard, (ISBN 978-2-07-282362-6).
- Le Chevalier inexistant (trad. Martin Rueff), Gallimard, (ISBN 978-2-07-278721-8).
- Les amours difficiles ; suivi de La vie difficile, Gallimard, 2023 (ISBN 978-2-07-045111-1)
— it it:Gli amori difficili, fr Aventures (Calvino), 1991 (ISBN 2-02-012763-6), disponible sur Internet Archive et 2001 (ISBN 2-02-042878-4) disponible sur Internet Archive.
- Cosmicomics : Récits anciens et nouveaux (trad. Jean Thibaudeau et Jean-Paul Manganaro), Gallimard, coll. « Folio », (ISBN 978-2-07-045109-8, lire en ligne)
- Les Villes invisibles (trad. Martin Rueff), Gallimard, coll. « Folio », (ISBN 978-2-07-288349-1).
— Les Villes invisibles (trad. Jean Thibaudeau), Seuil, (ISBN 978-2-02-006941-0, lire en ligne)
- Si par une nuit d'hiver un voyageur (trad. Martin Rueff), Gallimard, coll. « Folio », (ISBN 978-2-07-045106-7).
— Si par une nuit d'hiver un voyageur (trad. Danièle Sallenave et François Wahl, préf. Paul Fournel), Seuil, coll. « Points », (ISBN 2-02-025157-4, lire en ligne)
- La machine littérature : essais (trad. Michel Orcel et François Wahl), Seuil, (ISBN 2-02-006682-3, lire en ligne)
- Monsieur Palomar (trad. Christophe Mileschi), Gallimard, coll. « Du monde entier », (ISBN 978-2-07-278726-3).
— Palomar (trad. Jean-Paul Manganaro), Seuil, (ISBN 2-02-008731-6, lire en ligne)
- Collection de sable (trad. Jean-Paul Manganaro), Gallimard, (ISBN 978-2-07-045116-6) — Collection de sable (trad. Jean-Paul Manganaro), Seuil, (ISBN 2-02-012484-X, lire en ligne)
- Leçons américaines : six propositions pour le prochain millénaire (trad. Christophe Mileschi), Gallimard, coll. « Du monde entier », (ISBN 978-2-07-014005-3).
— Leçons américaines, Seuil, 2001 (ISBN 2-02-041342-6) [lire en ligne]
- La Route de San Giovanni (trad. Jean-Paul Manganaro), Seuil, (ISBN 2-02-013107-2, lire en ligne)[1]
- Pourquoi lire les classiques (trad. Jean-Paul Manganaro et Christophe Mileschi), Gallimard, coll. « Folio », (ISBN 978-2-07-045115-9).
— Pourquoi lire les classiques (trad. Jean-Paul Manganaro, préf. Philippe Sollers), Seuil, (ISBN 2-02-025910-9, lire en ligne)
- La Grande Bonace des Antilles : nouvelles (trad. Jean-Paul Manganaro), Seuil, (ISBN 2-02-021737-6, lire en ligne)
+
- Ermite à Paris : pages autobiographiques (trad. Jean-Paul Manganaro), Seuil, coll. « Bibliothèque Calvino », (ISBN 2-02-025687-8).
- Défis aux labyrinthes : textes et lectures critiques (trad. Jean-Paul Manganaro et Michel Orcel, relue et préfacée par Mario Fusco), t. I, Seuil, coll. « Bibliothèque Calvino », (ISBN 2-02-051027-8).
- Défis aux labyrinthes : textes et lectures critiques, t. II, Seuil, coll. « Bibliothèque Calvino », (ISBN 2-02-061914-8).
- Tourner la page : essais (trad. Christophe Mileschi), Gallimard, coll. « Du monde entier », (ISBN 978-2-07-014004-6).
- Le métier d'écrire: correspondance, 1940-1985 (trad. Christophe Mileschi et Martin Rueff), Gallimard, coll. « Du monde entier », (ISBN 978-2-07-014006-0).
- NB : (note 1, p. 17) version (it) Lettere, 1940-1985, 2000 (ISBN 88-04-47901-9) (+complète; + voir ed. 2023 (ISBN 978-88-04-77168-5)), version (en) Letters, 1941-1985, Princeton University Press, (DOI 10.1515/9781400846245, lire en ligne) (accès WP:LBW)
+
- (it) Saggi : 1945-1985, Mondadori, coll. « I meridiani », 1995, 2 vol. (ISBN 88-04-40404-3)
Romans, Pléiade 2024
[modifier]Pléiade 672 (ISBN 9782070115655) https://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Bibliotheque-de-la-Pleiade/Romans33
Perchè leggere i classici, vf
[modifier]Italo Calvino#Pourquoi lire les classiques
Yep. Bon, j’ai un peu complété la section avec qlq citations (au départ, on en avait une, et ⸮ en #Rapportées spécial:diff/381417). Comme Italo Calvino#Tourner la page (Una pietra sopra), il faudra un minimum préciser sans alourdir. Il y a des différences notables niveau contenu des vf.
- 1984, avant l’édition (it), qlq textes traduits dans La machine littérature, disponible sur Internet Archive
- 1993, trad en fr, incomplète, ed. 1996 disponible sur Internet Archive
- 2003, trad en fr, avec qlq suppléments, dans Défis aux labyrinthes II (« une dizaine de textes inédits en français, préfaces, comptes rendus et commentaires consacrés à des œuvres ou auteurs qui nous semblaient avoir, pour Calvino, ce statut de « classique », p. 124)
- 2018, la nouvelle trad (partiellement)
Utiliser la dernière Trad me semble préférable. Pour les textes insérés dans la partie « Les Classiques » de Défis II, les ajouter en section Défis.
A suivre. Malik (discussion) 18 août 2024 à 13:24 (CEST)
À voir
[modifier]- Europe 1997 (ISBN 2-910814-20-3)
- NB: déjà noté plus haut (* Natalia Ginzburg #Pages liées), et cool : une recherche insource sur wp affiche cette pdd ici comme résultat (W:Spécial:Recherche/all:insource:"2-910814-20-3"). Intéressant. Malik (discussion) 24 août 2024 à 19:22 (CEST)
- Approfondir les pages aide w:Aide:Recherche et w:Aide:Recherche avancée. Malik (discussion) 24 août 2024 à 19:39 (CEST)
- Et voir pour adapter ici, Wikiquote:Le Salon/août 2024#Aide:Recherche. Malik (discussion) 24 août 2024 à 20:07 (CEST)
- Calvino, Tabucchi, et le voyage de la traduction, Presses Universitaires de Provence, (ISBN 979-10-320-0356-5, présentation en ligne) (en l’état, absent des BU AMU.
). Malik (discussion) 9 septembre 2024 à 00:57 (CEST)
Jeu de piste
[modifier]et encore (perdu dans) un labyrinthe de citations !
Passant par Discussion:Elena Ferrante#Pour info, on a une cita de Calvino rapportée dans (es) La frantumaglia : una viaje por la escritura (ISBN 978-84-264-0441-1) [lire en ligne], p. 95. En (it), là w:it:Italo Calvino#Biografia et là : it:Italo_Calvino#cite_ref-10. Ok, rapportée en (fr) dans Italo Calvino#Jean-Paul Manganaro me semble, et aussi là « L'écriture mathématique d'Italo Calvino ». Mais, là, je ne la trouve pas dans Italo Calvino#Le métier d’écrire (#Correspondance2023). Hum. À suivre. Malik (discussion) 29 décembre 2024 à 16:17 (CET)
- Reprenons. En italien : « Dati biografici: io sono ancora di quelli che credono, con Croce, che di un autore contano solo le opere. (Quando contano, naturalmente.) Perciò dati biografici non ne do, o li do falsi, o comunque cerco sempre di cambiarli da una volta all'altra. Mi chieda pure quel che vuol sapere, e Glielo dirò. Ma non Le dirò mai la verità, di questo può star sicura. »
- Célèbre cita, reprise en intro des ed. italiennes de ses œuvres, partie chronologie, sauf erreur à partir de Romanzi e racconti 1991.
- C’est extrait d’une lettre à Germana Pescio Bottino, datée du 9 juin 1964.
- Cette lettre semble être entièrement seulement dans I libri degli altri. Lettere 1947-1981. D’après https://bibliografia.laboratoriocalvino.org/ricerca/risultati?work_id=3386, dans les deux Ed (1991 (ISBN 88-06-12405-6) et 2022 (ISBN 978-88-04-74891-5)). On peut la lire en ligne dans l’éd 2022 là : https://books.google.fr/books?id=XjCHEAAAQBAJ&pg=PT511
- Sur cette lettre, voir notamment : Martin McLaughlin, « Concessions to Autobiography in Calvino », dans Biographies and Autobiographies in Modern Italy (lire en ligne)
- Ok. C’est bien, mais en fr ?
. Bon, (ok, on doit la trouver dans Elena Ferrante, Frantumaglia. L'écriture et ma vie (ISBN 978-2-07-273467-0)) faut que je revois Italo Calvino#Manganaro2000 pour vérifier le contenu exact et réf.
- En fonction de où je (re)trouve la citation en fr, se posera la question de où la placer ici… À suivre. Malik (discussion) 31 décembre 2024 à 19:39 (CET)
- Sur le même thème, + cita dans « En guise d’appendice : autobiographie (1980) », dans La machine littérature (lire en ligne), p. 249
- Malik (discussion) 1 janvier 2025 à 15:01 (CET)
A prévoir
[modifier]Citation du jour pour 2025 peut-être pour le 19 septembre :
A choisir...
--Jorune (discussion) 13 février 2025 à 10:58 (CET)
- Bonsoir. Bonne idée @Jorune. Très peu passé en page d’accueil ! D’ailleurs, il arrive parfois d’oublier d’ajouter la puce sur une page (moi aussi, oui oui
). Pour rechercher si une page/cita est déjà passée en page d’accueil/cita jour, deux méthodes : 1)regarder les pages liées (Spécial:Pages_liées/Italo_Calvino), 2) faire une recherche avec la boite (inputbox) là : Wikiquote:Citation du jour#Ajouter une puce de citation du jour.
- J’en profite, petite question. Avec l’aide de JackPotte j’ai proposé une nouvelle version des pages mensuelles que j’espère plus simple pour les novices, il y a maintenant une intro un peu plus complète avec instructions et les liens vers les modèles pour un jour donné pré chargent le modèle à utiliser : à l’usage, qu’en penses-tu ? Si tu as des remarques, NHP, on en a discuté là Discussion modèle:Citation du jour/Switch#Sept. 2024.
- Pour ici, je te laisse choisir
; je souhaite d’ailleurs proposer aussi cette page au Label…
- Bonnes contributions, Malik (discussion) 13 février 2025 à 20:13 (CET)
- Salut Malik ! Et bien j'aime bien la nouvelle page de citations du jour... Et oui, un label pour cet auteur me semble accessible !
- Ah ! Sinon, aujourd'hui, Agatha Christie est l'égale de Dieu (en nombre de citations, parce que pour le reste... je suis pas certaine). Jorune (discussion) 13 février 2025 à 20:22 (CET)
Notes
[modifier]- ↑
- De l’opaque, à creuser : Sandra Garbarino, « Les traductions oubliées. Si par un jeu du hasard deux médiateurs calviniens… », Italies, no9, 2005, p. 395–411 [texte intégral, lien DOI (pages consultées le 2024-05-12)]; section Manganaro #Sur ajoutée
OK.
- De l’opaque, à creuser : Sandra Garbarino, « Les traductions oubliées. Si par un jeu du hasard deux médiateurs calviniens… », Italies, no9, 2005, p. 395–411 [texte intégral, lien DOI (pages consultées le 2024-05-12)]; section Manganaro #Sur ajoutée