Aller au contenu

Les aventures du baron de Münchhausen (film)

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.

Les Aventures du baron de Münchhausen est un film fantastique germano-britannique réalisé par Terry Gilliam et sorti en 1988. Il s'inspire des aventures du baron de Münchhausen, narrées notamment par Gottfried August Bürger et Rudolph Erich Raspe.

Dans une ville assiégée par les Turcs, une pièce de théâtre conte les aventures du fameux baron de Münchhausen. Surgit alors un vieillard, affirmant être le « vrai » baron de Münchhausen. Il fait un scandale et interrompt la pièce. Horatio Jackson, le dirigeant de la ville, un notable méprisant, l'ignore alors que les membres de la troupe le prennent pour un fou. Seule Sally, fille du directeur de la troupe de théâtre, le prend au sérieux. Il lui raconte comment, avec l'aide de ses compagnons Berthold, Adolphus, Albrecht et Gustavus, il a gagné le trésor du sultan, et déclenché ainsi la guerre.

Citations

[modifier]
Horatio Jackson : Si on veut une paix durable, il faut que raison et science en soient les fondements.
  • (en) Horatio Jackson : The only lasting peace is one based on reason.
  • Jonathan Pryce, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : Va-t'en vite! Je m'efforce de mourir.
  • (en) Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : Go away! I'm trying to die.
  • John Neville, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : Tout n'est que logique et raison de nos jours. Science. Progrès. Lois de l'hydraulique. Lois de la société, de la dynamique. Loi de ceci, loi de cela, etcetera... Nulle place pour les grands cyclopes tripodes des Mers du Sud. Nulle place pour les arbres à courges, et les océans de vin. Nulle place pour moi!
  • (en) Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : It's all logical and reason. Science. Progress. Laws of hydraulics. Laws of social dynamics. Laws of this, that and the other... No place for a three-legged cyclops from the South Seas. No place for cucumber trees and oceans of wine. No place for me!
  • John Neville, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Vulcain : Je suis disposé à livrer des armes, et du matériel, à quiconque est prêt à en payer le prix. Grecs, Troyens, Romains, Barbares...Ce n'est pas ma faute s'ils sont assez fous pour se massacrer.
  • (en) Vulcain : I supply arms, and equipment, to anyone who will pay the price. Greeks, Trojans, Romans, Huns...It's not my fault they're crazy enough to slaughter each other.
  • Oliver Reed, Les Aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Vulcain : Jadis, les travailleurs se contentaient d'être payés recta tous les dix siècles. Ces geux veulent maintenant être payés tous les siècles. C'est un scandale!
  • (en) Vulcain : In the old days, the staff got paid every thousand years. This lot expects it very century. It's outrageous!
  • Oliver Reed, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : Horrible gamine ! Me laisseras-tu mourir en paix au moins une fois ?
  • (en) Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : You horrible little brat! Can't you let me die in peace once in a while?
  • John Neville, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : Gustavus! Repousse l'ennemi en Asie Mineure. Aldolphus! Trouve le Sultan, et abat-le. Albrecht! Rame jusqu'à la côte. Berthold! Morbleu, rends-toi utile.
  • (en) Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : Gustavus! Blow them back to Asia Minor. Adolphus! Find the Sultan and shoot him. Albrecht! Row us ashore. Berthold! Make yourself useful.
  • John Neville, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Dialogues

[modifier]

Sally Salt : Où il est mon frère?
Henry Salt : T'as jamais eu de frère.
Sally Salt : Alors dis-moi pourquoi y'a écrit là-dessus "Salt et fils"? Je suis ta fille.
Henry Salt : Je n'aurais jamais dû t'apprendre à lire.

  • (en)

    Sally Salt : Where's my brother?
    Henry Salt : You haven't got a brother.
    Sally Sal : Then you just tell me why it says "Henry Salt and son"?
    Henry Salt : I shouldn't have taught you to read.

  • Sarah Polley, Bill Paterson, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Horatio Jackson : L'officier qui risqua sa vie, et qui seul a détruit six canons ennemies, et qui sauva dix de nos braves soldats captifs des Turcs.
L'officier héroïque : Oui, Monsieur.
Horatio Jackson : L'officier qui fit tant parler de sa vaillance.
L'officier héroïque : En effet, Monsieur.
Horatio Jackson : Prenant des risques bien au-delà du devoir.
L'officier héroïque : J'ai fais de mon mieux, c'est tout.
Horatio Jackson : Faites-le moi fusiller à l'aube.
Un soldat : Oui, Monsieur.
Horatio Jackson : Sa conduite est démoralisante pour le simple soldat, et le citoyen qui tente de mener une vie normale, simple et sans histoire. Les temps sont assez durs sans tous ces agités qui font du zèle

  • (en)

    Horatio Jackson : The officer who risked his life by destroying six enemy cannons, and rescuing ten men held captive by the Turk.
    L'officier héroïque : Yes, Sir.
    Horatio Jackson : We've heard so much about you.
    L'officier héroïque : I suppose so, Sir.
    Horatio Jackson : Always taking excessive risks.
    L'officier héroïque : I only did my best, Sir.
    Horatio Jackson : Have him executed at once.
    Un soldat : Yes, Sir.
    Horatio Jackson : Suche behaviour is demoralizing for ordinary soldiers. They're trying to lead simple, unesceptional lives Things are difficult enough without emotional people rocking the boat.

  • Jonathan Pryce, Sting, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Le Sultan : Je suis en train de composer une petite opérette. En écouteriez-vous quelques grands airs?
Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : Non merci.
Le Sultan : Parfait, cela vous ravira, c'est une comédie. Je l'ai appelé "L'apprenti tortionnaire". Le rideau se lève sur une chambre ordinaire de torture quotidienne. Yosrick, le jeune apprenti, chante les joies de la tâche qui lui incombe.

  • (en)

    Le Sultan : I composed a short opera. Would you like to hear it?
    Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : No thanks.
    Le Sultan : You'll love it. It's a comedy. It's called "The torture's apprentice". The curtains rises on a typical torture chamber. Yosrick, the young apprentice, sings of his joy in his job.

  • Peter Jeffrey, John Neville, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : Alors, Monsieur Jackson, toujours rationnel jusqu'à la moelle? Combien de victimes ont péri dans votre petite guerre logique?
Horatio Jackson : Il y a certaines règles, monsieur, qui président à la conduite d'une vie. On ne décroche pas la lune, la mort n'est pas un objet de défi. Il faut voir les faits en face. Laissons-là les fantasmes de ces excentriques comme vous, coupés de la réalité du monde, et qui, en conséquence, terminent leurs vies en connaissant leurs douleurs.

  • (en)

    Karl Friedrich Hieronymus, baron de Münchhausen : So, Mister Jackson, still rationnal man? How many people have perished in your logical little war?
    Horatio Jackson : There are rules in life. We cannot fly to the moon, or defy death. We must face facts, not folly. You don't live in the real world, and so, you come to a very sticky end.

  • John Neville, Jonathan Pryce, Les aventures du baron de Münchhausen (1988), écrit par Terry Gilliam et Charles McKeown (trad. Wikiquote)


Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :