Aller au contenu

Emily Thornberry

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Emily Thornberry en 2024.

Emily Thornberry est une avocate et femme politique britannique membre du Parti travailliste née le à Londres.

Citations

[modifier]

2016

La motion d'hier nous a donné l'occasion d'envoyer le message contraire au monde, à savoir que, si l'Arabie Saoudite restera un allié stratégique, sécuritaire et économique précieux dans les années à venir, notre soutien à ses forces au Yémen doit être suspendu jusqu'à ce que les violations présumées du droit humanitaire international dans ce conflit aient fait l'objet d'une enquête complète et indépendante. Et tant que les enfants du Yémen n'auront pas reçu l'aide humanitaire dont ils ont désespérément besoin.
  • (en) Yesterday’s motion gave us the opportunity to send the opposite message to the world … that, while Saudi Arabia will remain a valued strategic, security and economic ally in the years to come, our support for their forces in Yemen must be suspended until the alleged violations of international humanitarian law in that conflict have been fully and independently investigated. And until the children of Yemen have received the humanitarian aid that they so desperately need.
  • (en) « Labour MPs face backlash over failure to vote on Yemen campaign », Rowena Mason (trad. wikiquote), The Guardian, 27 octobre 2016 (lire en ligne)


Il faut d'abord s'occuper des communautés qui risquent de perdre le plus à cause du Brexit,
  • (en) The communities who stand to lose out most from Brexit must be looked after first,
  • (en) « Labour will 'replace post-Brexit EU funding' in UK », BBC NEWS (trad. wikiquote), NEWS, 26 septembre 2016 (lire en ligne)


Nous ne pouvons pas revenir en arrière et refaire le vote du Brexit. Le peuple britannique nous a donné ses instructions et nous devons agir en conséquence.
  • Modèle:Eb We cannot turn the clock back and run the Brexit vote again. We have been given our instructions by the British people and we must act on them.
  • (en) « Labour will 'replace post-Brexit EU funding' in UK », BBC NEWS (trad. wikiquote), NEWS, 26 septembre 2016 (lire en ligne)


Nous ne pouvons pas revenir en arrière et refaire le vote du Brexit. Le peuple britannique nous a donné ses instructions et nous devons agir en conséquence.
  • (en) We cannot turn the clock back and run the Brexit vote again. We have been given our instructions by the British people and we must act on them.
  • (en) « Labour will 'replace post-Brexit EU funding' in UK », BBC NEWS (trad. wikiquote), NEWS, 26 septembre 2016 (lire en ligne)


2017

Nous devons quitter l'Union européenne, mais il est bon pour notre économie - c'est notre plus grand marché - que nous restions aussi proches que possible.
  • (en) We need to leave the European Union but it is good for our economy - they're our biggest market - that we stay as close as we can.
  • (en) « Brexit: 'No deal' planning is well under way, says minister », BBC NEWS (trad. wikiquote), BBC NEWS, 8 octobre 2017 (lire en ligne)


2018

Nous devons négocier un nouvel accord. Nous pensons qu'il s'agira probablement d'une union douanière qui ressemblera beaucoup à l'union douanière actuelle.
  • (en) We have to negotiate a new agreement. That, we think, is likely to be a customs union that will look pretty much like the current customs union.
  • (en) « Labour and customs union: Evolution not revolution », Iain Watson (trad. wikiquote), BBC NEWS, BBC NEWS (lire en ligne)


Un nouvel accord est nécessaire] et nous pensons qu'il s'agira probablement d'une union douanière qui ressemblera beaucoup à l'union douanière actuelle.
  • (en) A new agreement is needed] that we think is likely to be a customs union that will look pretty much like the current customs union.
  • (en) « Ministers conclude crunch Brexit talks at Chequers », BBC NEWS (trad. wikiquote), BBC NEWS, 23 fevrier 2018 (lire en ligne)


Je pense que quiconque s'est penché sur cette question a pu constater qu'il est évident qu'il n'y a pas d'autre solution que de rester dans une union douanière avec l'Union européenne - rien d'autre n'a de sens.
  • (en) I think anybody who has looked into this issue has seen that it is quite clear that there is no other place that we can go than to remain in a customs union with the European Union - nothing else makes sense.
  • (en) « Brexit: Morgan calls for 'rational debate' on UK's customs plans », BBB NEWS (trad. wikiquote), BBB NEWS, 22 avril 2018 (lire en ligne)


2019

Il est tout à fait clair que le gouvernement du Venezuela est, à première vue, responsable de violations des droits de l'homme et qu'il n'a pas de plan pour se sortir de la situation dans laquelle il se trouve actuellement.
  • (en) It is quite clear that the government of Venezuela is, on the face of it, responsible for human rights abuses and it does not have a plan to get themselves out of the situation they are currently in.
  • (en) « Emily Thornberry: Labour 'supports pressure' on Venezuela », BBC NEWS (trad. wikiquote), BBC NEWS, 6 fevrier 2019 (lire en ligne)


Sous un gouvernement travailliste, il n'y aurait] aucune indulgence à l'égard des violations des droits de l'homme parce qu'elles sont commises par des pays moins puissants ou par des pays qui se disent « socialistes » mais qui, par leurs actions, trahissent tous les idéaux socialistes.
  • (en) Under a Labour government, there would be] no indulgence of human rights abuses because they are committed by less powerful countries, or by countries who call themselves 'socialist' but who, by their actions, betray every socialist ideal.
  • (en) « Emily Thornberry: Labour 'supports pressure' on Venezuela », BBC NEWS (trad. wikiquote), BBC NEWS, 6 fevrier 2019 (lire en ligne)


Nous sommes arrivés à un stade où nous pensons que tout accord est tellement controversé et peut être tellement éloigné de ce que les gens ont voté lorsqu'ils ont voté pour le départ, que nous pensons qu'il est probablement approprié... que nous disions aux gens : « Est-ce que c'est ce que vous vouliez ? ». Nous voulons simplement vérifier. Car si ce n'est pas le cas, alors restons.
  • (en) We've got to a stage where we feel that any deal is so controversial and may well be so far from what people voted for when they voted to leave, that we think that it is probably appropriate… that we say to the people, 'Is this what you wanted?' We just want to check. Because if it isn't, then let's stay.
  • (en) « 2019 European elections: Labour MPs push for referendum pledge », BBC NEWS, BBC NEWS, 26 avril 2019 (lire en ligne)


Franchement, c'est une honte et un scandale que la Commission pour l'égalité et les droits de l'homme ait été amenée à examiner le parti travailliste, mais elle l'a fait. Et je pense que nous devrions maintenant nous en réjouir, ouvrir nos portes et leur dire : « D'accord, nous avons essayé d'améliorer nos procédures, mais il est clair que cela ne fonctionne toujours pas, pouvez-vous nous aider ?
  • (en) Frankly, it’s a shame and a disgrace that the Equality and Human Rights Commission have been brought in to look at the Labour party, but they have. And I think we should now welcome it, open our doors up and say to them, right we have been trying to improve our processes, clearly it’s still not working, can you help us?
  • (en) « End the antisemitism soap opera, Emily Thornberry tells Labour », Jessica Elgot (trad. wikiquote), The Guardian, 14 juillet 2019 (lire en ligne)


Allons-nous célébrer une version travailliste du Brexit ? Non. Cette semaine, le Parti travailliste doit dire non au Brexit et nous devons mener la campagne pour le maintien.
  • (en) Are we going to celebrate a Labour version of Brexit? No. We must have the Labour Party this week saying no to Brexit and we must lead the campaign to remain.
  • (en) « Jeremy Corbyn faces calls to resolve Labour Brexit divisions », BBC (trad. wikiquote), BBC, 22 septembre 2019 (lire en ligne)


Le parti travailliste doit mener la campagne en faveur du maintien dans l'Union européenne.
  • (en) [Labour must] lead the campaign to remain.
  • (en) « News Daily: Thomas Cook collapse and Labour Brexit row », Justin Parkinson (trad. wikiquote), BBC NEWS, 23 septembre 2019 (lire en ligne)


Soyons clairs : cette élection allait toujours être celle du Brexit, la première véritable élection à enjeu unique depuis 119 ans. À l'époque, en 1900, les conservateurs capitalisaient cyniquement sur leur succès précoce dans la guerre des Boers pour tenter de remporter une nouvelle majorité écrasante sur les libéraux. C'était également la toute première élection du parti travailliste, et nous l'avons abordée avec de nobles ambitions nationales, bien loin du veldt sud-africain.
  • (en) Let's be clear: this was always going to be the Brexit election, the first genuine single-issue election in 119 years. Back then, in 1900, the Tories were cynically capitalising on their early success in the Boer war to try to win another thumping majority over the Liberals. It was also Labour's very first election, and we went into it with noble domestic ambitions far distant from the South African veldt.
  • (en) « Labour gifted Boris Johnson his ‘Brexit election’. We can’t be so inept again », The Guardian (trad. wikiquote), The Guardian, 18 decembre 2018 (lire en ligne)


Et si vous êtes un électeur travailliste saisi par la morosité - ou un conservateur brillant d'autosatisfaction - rappelez-vous qu'en 1906, six ans après la dernière élection à enjeu unique, l'opposition libérale a remporté une majorité de 124 sièges, tandis que les conservateurs en perdaient 246. Pourquoi ? Parce que les Tories étaient totalement divisés sur la politique commerciale et parce que leur « question unique » de la guerre des Boers s'était transformée en désastre. L'histoire va-t-elle se répéter maintenant que les Tories sont aux prises avec la réalité de « faire aboutir le Brexit » ? L'histoire a tendance à le faire.
  • (en) And if you're a Labour voter seized with gloom – or a Tory gleaming with complacency – just remember that in 1906, six years after the last single-issue election, the Liberal opposition won a majority of 124, with the Tories losing 246 seats. Why? Because the Tories were totally divided over trade policy and because their "single issue" of the Boer war had turned into a disaster. Will history repeat itself now as the Tories grapple with the reality of "getting Brexit done"? Well, history has a tendency to do that.
  • (en) « Labour gifted Boris Johnson his ‘Brexit election’. We can’t be so inept again », The Guardian (trad. wikiquote), The Guardian, 18 decembre 2018 (lire en ligne)


Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :