Aller au contenu

Discussion:Jorge Luis Borges

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Dernier commentaire : il y a 1 mois par Laurent Glaviano dans le sujet Comme perdu, dans un labyrinthe !

Comme perdu, dans un labyrinthe !

[modifier]

Émoticône sourire Ah, un lien rouge à bleuir Labyrinthe !

À ajouter :

  • « Il n’est pas nécessaire de construire un labyrinthe quand l’univers déjà en est un. »Fait Fait.
  • etc.

Qlq ressources dispo sur IA,

A suivre. Voir les OC.

NB: Spécial:Pages liées/Jorge Luis Borges

Malik (discussion) 14 septembre 2024 à 11:41 (CEST)Répondre

Nav wiki : categ w:Catégorie:Œuvre de Jorge Luis Borges, palette w:Modèle:Palette Jorge Luis Borges
Structure et rangement à revoir, drôle de Jorge Luis Borges#Autres, légèrement déroutant non ?…
Malik (discussion) 16 septembre 2024 à 20:09 (CEST)Répondre
Page liée + 1 : Livre#Jorge Luis Borges, à poursuivre. Pour les précisions, à ajouter ici, qlq notes
  • « Le Livre », En marge de « Sept nuits », VO Borges Oral (5 conf.), trad dans Conférences, 1985 (ISBN 2-07-032280-7)  (qui réunit les deux cycles de conf. Siete noches et Borges oral), cf OC II, p. 736, notes p. 1394 (+1384).
  • Préface de « Préface avec une préface aux préfaces » (OC II, p. 1300).
    • NB : w:Angelus Silesius#Chez Jorge Luis Borges (@Laurent Glaviano), en effet, OC II, note de la p. 624 (Histoire de la nuit, « G. A. Bürger »), p. 1376 « Borges évoque souvent le poète mystique allemand Angelus Silesius (1624-1677) et son célèbre vers « La rose est sans pourquoi [ ]» (voir « À la langue allemande », v. 16, L'Or des tigres, p. 280; « La Poésie », Sept nuits, p. 710). p. 710, déjà sur wp, complément :
« Je pense que la beauté est une sensation physique, quelque chose que nous ressentons avec tout notre corps. Ce n'est pas le résultat d'un jugement et il n'y a pas de règle pour l'atteindre ; nous sentons la beauté ou nous ne la sentons pas. Je conclurai par un beau vers de ce poète qui au XVIIe siècle, prit le nom étrangement poétique, splendide, d'Angelus Silesius. Il résume en fait tout ce que j'ai dit ce soir, sauf que, moi, je me suis exprimé par des raisonnements ou des simulacres de raisonnements : je le dirai d'abord en traduction puis en allemand, pour que vous l'entendiez :
La rose est sans pourquoi… elle fleurit parce qu'elle fleurit.
Die Rose ist ohne warum; sie blühet weil sie blühet. »
A suivre.
Malik (discussion) 16 septembre 2024 à 22:43 (CEST)Répondre
Très cher @Malik, je te remercie de tes clins d’œil amicaux sur ces sujets qui me tiennent à cœur ! Je suis actuellement très occupé par un travail "IRL" hors wiki, mais quand j'en aurai terminé, je ne manquerai pas de te recontacter pour avoir ton avis à propos de mes projets sur Wikquote, et pour les mettre en œuvre : j'ai repéré quelques "perles" ou diamants noirs de citations qui te raviront, je n'en doute pas.
J'ai par ailleurs récemment beaucoup souffert d'un suppressionnisme sauvage et dogmatique, non argumenté sérieusement et sans régulation (ni communautaire, ni par administrateurs) sur le Wiktionnaire, ce qui m'a pas mal démoralisé à propos des wikiprojets en général... J'espère retrouver bientôt à tes côtés le goût du partage bénévole du savoir, et des dialogues communautaires ; si possible avec des gens éclairés... Mais on ne choisit pas toujours — hélas! — ses interlocuteurs sur les wiki, et certains ne savent pas échanger des arguments pour parvenir à un consensus, ou à défaut à un compromis, ce qui est le vrai sens du dialogue... Ils se considèrent comme les ayatollahs gardiens des principes de la vraie foi : Dieu ou la Sainte Évolution nous préserve à jamais des censeurs et des fanatiques de tous poils (c'est le cas de le dire) ! Comme disait Nietzsche (je parie que c'est référencé ici Émoticône) : "ce n'est pas le doute qui rend fou : c'est la certitude !".
Toujours bien amicalement à toi, Laurent Glaviano (discussion) 24 septembre 2024 à 18:00 (CEST)Répondre